繁体
内弗尔卡拉说:告诉我这些的你。与你谈话,使我想吐。
内弗尔卡拉说:你觉得我在说谁呢?
你知
吗?瓦提耶其实可以接受所有的男人
他──只有你不行。因为他就是讨厌你。就算萨胡拉对着他,比你对着他还要恶劣,很抱歉,比起你,他会更喜
萨胡拉。
我
为一名阉人、
、男
,尸
直接被丢
沙
里
,被烈日曝晒为人
。
内弗尔卡拉说:你就喜
说这些恶心的话题,怎么不闭嘴?
内弗尔卡拉说:恶心,真是恶趣味。
很可惜的是,你囚禁了他五年,在这五年间,他的
已经习惯、并且迎合了男人对他的侵犯。所以就算是你以外的男人,
暴地
他的
,直到
都合不起来,只能滴滴答答地淌
男人的
,他的
也会享受的。
萨胡拉在临死之前,拿
防
的匕首,割断我的
。我与他血
如注,血顺着倾斜的床而
淌到地上。
如果说,你
禁他,
迫他,使他痛苦;那么你哥哥对他
了同样的事,对他而言就是千倍的痛苦,同时也是千倍的快
、耻辱、快乐加诸在一起,令他的脑
都要变得不对劲了。
那个人笑了一声:哈。
内弗尔卡拉说:用那
没有灵魂的
便
,有什么好玩的?不过就是我用过的破鞋。早
死了算了。
他明明就
觉很痛苦,却不由自主地
了,还
得很多。
那个人说:谁呢?
内弗尔卡拉说:我没用过,不知
。你去用用看,你和他关系好。你去求他
你。他一定
兴。
萨胡拉的
很大,瓦提耶痛苦地
着,他能
觉自己的
简直要被胀破,无法容忍这么
大的异
在他的肚
里捣
。
萨胡拉
得很
,
度超越瓦提耶所想,如果瓦提耶是个女人的话,那么萨胡拉的
现在就撞着他的

。
而他会变成这样的元凶是谁呢?说起来,不还是你吗?内弗尔卡拉,你是这场悲剧与闹剧的始作俑者。
不论是穿琵琶骨,挑脚
,被阉割,还是当
,这里
没有一样痛苦,是他能忍受的,又何况是全
加起来呢?”
萨胡拉由于即位时间不长,尚未修建陵墓,尸
被葬
加拉。
那个人继续说,某一日,已经登基为法老的萨胡拉,命令新的
廷总
,将我裹在被
里,送到他的房间。我为他
的时候,咬断了他的
孙
。
那个人说:谁呢?
最后,我与萨胡拉一起死在床上,死状凄惨。
那个人说:我以为你想听关于瓦提耶的一切。所以,你是怎么想的?
而后,谢普
斯
当萨胡拉在瓦提耶的
内


时,瓦提耶又
了一次,被另一个继续
禁他的男人,
在他的里
,想必是又羞耻、又愉悦的,他因为自己被羞辱、
迫,而
受到剧烈的快
。
非常地
暴,不留情面。那是你的
人,正因为如此,萨胡拉
起来格外地愉悦。
于是他把自己
的老二直接
瓦提耶的后
里。
那个人说:你在生气?你只是忌妒萨胡拉能这么使用他。他是你调教好的
隶,便宜了你哥哥。
那个人说:你就不
兴他喜
被别人
的
觉,你怎么不检讨你自己?
内弗尔卡拉说:早在这
时候,就该咬
自尽了。继续苟活,无非只是贪恋着被
的
觉。
那个人说:能把瓦提耶
得
,你哥哥的老二是不是比你还大?
瓦提耶吞了下去,然后呕吐
来。
却发现那里早就已经被你
松、
了。
那个人继续说
:“我能
觉到此时的瓦提耶,确实已经没了生的意志。
萨胡拉
完
以后,
在了瓦提耶的嘴里。他用

着他的嘴,
住他的脸,
他把
全
吞下去。
内弗尔卡拉说:真不知廉耻。