繁体
好在科洛
里的东西已经唤醒了他的一些
望,托
斯要
的只是加
他,引诱他,用自己其貌不扬但十分灵活的手指挑动科洛的
。
效果可以说是立竿见影。托
斯吞了吞
,他并不知
自己这位搭档有如此灵巧且
的
——
夫的肌
、茧
和行为方式显然与
完全相反。他的下
几乎也要起了反应。
托
斯转了转
,侧
更努力地遮住走
,一只手解开了科洛的
。
科洛的
随之猛地颤抖,
夫又一次咬住手掌。托
斯掏
纸巾,
掉手上沾染的浊
,给
夫提好内
,又拉上工装
的
链,让已经兴奋的
重新被束缚在两层布料底下。
于是托
斯选择用最简单的方法缓解
夫的
绷——转移他的注意力。男人上下
动着
夫颤抖的
,这有
困难,尤其当他们被
在火车狭窄的座位,而被服务的对象又是个
肚沉沉的
夫时,他埋在腹下的
总是有些难以把握。
男人吃力地
着肚
,双手隔着衣服来回抚摸。这是一
让人烦躁的痛苦,怎么坐、怎么靠都能
到不适,好像座位上生了钉
,扎得他坐立难安——当然,他的
里也确实杵着一

的“大钉
”。
他当然没有让科洛达到
,
是最好的转移注意的方式,尤其当
夫戛然而止,
求不满的时候,他们就不那么想着分娩了。
夫的内
前端
了一小块,鼓鼓
地隆起着。显然,临盆的痛苦还唤醒了他
中一
儿别的东西。
托
斯竖着耳朵,一边小心聆听四周的动静,一边将手伸
男人的内
里。那
乎乎的
几乎是立刻
他的手掌,在掌心留下
粘的前
。
无声地咒骂着。一次次陷
缩、疼痛、疲惫、
缩的循环中。这
枯燥的痛苦折磨着他——虽然随着时间和药效疼痛的程度正在慢慢减弱,但随之而来的疲倦又席卷了科洛全
。他的
里正山呼海啸,但表面上,他只是一个疲惫得闭上
睛,靠着自己丈夫手臂养神低
养神的
夫。
工作为先,他不由有些遗憾地想。甚至忘记昨天夜里如何被人一举擒获,反而懊恼没有抓住机会享受乐趣。
科洛
捂住嘴
,拦住险些
的一丝
。
随着延产药渐渐起效,他的
缩和缓了一些——并不是全然消除——但腹
的不适没有那么轻易褪去。孩
低垂的的
位撑得他坐立难安,而
夫不时动作、翻覆的
显然容易
引旁人的目光,也可能让他产
里的“大钉
”一个不慎剑走偏锋,
开他脆弱的产门。
座椅靠背不太贴合他的
,让
夫的骨骼像僵
的机械人偶一样发
敢自嘎吱的响动。仅有的好
是他可以肆意张开自己的双
,让沉甸甸的肚
自然地垂下,挤
间的空档。
他恋恋不舍地收回手。