繁体
我清楚地知
这里是楼梯,也清楚地知
摔下楼梯会有多疼。
1
“请雄主责罚。”
如果不是因为有一个人正在
前盯着我,我更想走两步,蹦两下。
发觉到这一
的我有些愧疚,于是我移开了视线,不再看他。
我僵在原地,看着不知怎地就从餐桌旁瞬移到我面前的诺伊。
“抱歉,”诺伊低着
歉,“是我没有尽到照顾您的责任,让您受惊吓了。”
在这
有坡度且凹凸不平的地方跪下来,不仅膝盖会非常难受,也很难保持平衡。
我被他惊住了,没有动,也没有说话。
这
滋味并不好受,于是我开始悄悄动了动:时不时蜷起手指,用指甲重重刮了刮掌心;或是不那么明显地调换站姿,重心从一只脚挪到另一只脚。
我往旁边走了一步。然后,我停住了。
倘若跪在那儿的是我,我一定会在三秒内哭
来。
非常
致,非常丰盛,是我看不懂的
里胡哨。
但那五颜六
的
麻还是留在了我的大脑里,五颜六
的,五光十
的,还是一团
麻!
我穿着睡衣下了楼,连鞋
都懒得穿。
诺伊跪了下来。
我愣愣地呆在原地,像被人泼了一桶冷
,
麻、酸涩与铁锈的
气全
熄灭,只余一阵阵的寒冷。
但诺伊保持住了,他一动不动。
简直是灾难!
慌
存在了一瞬,又很快平息。
我
到有
生气。
里胡哨的衣服,
里胡哨的早餐。
一个派对小丑有什么好的,小丑们用自己的难堪与
糗愉悦参加派对的观众,他又想愉悦谁?
但现在连针落地的声音都没有。
我的心悬在嗓
,从下楼看到他时就一直悬着。
但不幸或幸运的是,我没有摔倒,而是落
一个怀抱。
我僵住了。
作为唯
好像有
冷。我的双手向前,
叠着抱着肚
。
诺伊还跪在楼梯上,还是那副艰难又
稽的模样。
踢踢踏踏,踢踢踏踏。
谢天谢地,这无聊又尴尬的游戏终于结束了。
我飘忽的
神飘到了他的手上——那只宽大结实的手刚刚扶住了我的肩膀,现下垂在
边,我能清晰透过白皙的
肤看到凸起的青
。
里胡哨的一切,全是我看不懂的,是我不熟悉的,是与我无关的。
这
所有人都不说话,所有人都没有动作的时间真难捱,所有人都跟玩123木
人一样,
其中的我即使一
也不想参与这个游戏,也一动不敢动。
明明刚刚还那么吵,现在不知怎地却一片寂静。如果现在有
针掉在地上,我猜我一定能清晰听到。
等我思考完,已经过了良久。
而我什么也没思考
来。
我一把扔掉衣服,心想,算了。
况且旁边还有人盯着他。
他到底在
什么?
刚刚那个无聊的游戏就让我足够难受了,但诺伊这个样
,这个仿佛派对小丑的样
,让我都有些无法想象他是怎样的难受了。
一
酸气在
发酵,蔓延至全
的
肤,嘴里也满是又酸又苦的味
。
我说过,这里是楼梯,虽然我站在了拐角的平台,但诺伊可是站在楼梯中。
这里是楼梯。
明明不是木楼梯,竟然还是发
了令人烦躁的声音。
我低
看着他,他现在的模样既艰难又
稽。
踢踢踏踏,拐过拐角。
我完全无法理解诺伊为什么要这么
,嫌日
过得太平坦给自己找麻烦?
然后我停下了。
但那冰冷的怀抱并未过多停留,在我站稳后便很快离开。
1
一
酸涩
从我的鼻尖蔓延开,铁锈般的
气涌上双
。我咬牙,猛地转
,却不小心被楼梯绊倒。
一句莫名其妙的话,和他现在莫名其妙的动作一样。
楼下餐厅,诺伊正站在餐桌旁,餐桌上摆着
致的早餐。
我努力思考他是在
什么,想表达什么意思。
就在这时,除我以外的唯一一人动了,他低下
,没有再盯着我看。
应该说我愣住了。
我抿了抿有些
燥的
。
但我并不抗拒,我需要疼痛让我从这莫名其妙的状态中脱离。